Terlanjur Viral, Arti Bahasa Malaysia ini Tidak Seperti yang Diduga, Arti Sebenarnya Malah Begini
Kalian pernah mendapat broadcast tentang bahasa Melayu yang dipakai orang-orang Malaysia ?
'Pusing' punya beberapa arti, bisa 'hadap' atau 'berputar'. Sementara, 'belok' tuh sama saja di BI maupun di BM.
BI: Departemen Pertanian
BM: Departemen Cucuk Tanam
OK, sekarang ganti dulu 'Departemen'-nya jadi 'Kementerian'. Di Malaysia dan Indonesia, nggak ada bedanya. Nama resmi Kementerian Pertanian di sana adalah Kementerian Pertanian dan Industri Asas Tani Malaysia.
BI: Gratis bicara 30 menit
BM: Percuma berbual 30 minit
Biasanya ada di iklan-iklan provider telekomunikasi nih. 'Bicara' di BM adalah 'cakap', tapi kalau konteksnya soal layanan telekomunikasi, bisa pakai 'Percuma panggilan 30 minit'. Maksud 'berbual' dalam hubungannya ke telekomunikasi adalah 'chatting'. Jadi, terjemahan di atas kurang tepat.
BI: Satpam
BM: Penunggu maling
Memangnya kerjaan satpam cuma menunggu maling saja? Di BM, satpam juga berarti 'sekuriti'. Terjemahan langsung dari 'security'-nya Bahasa Inggris.
BI: Tank
BM: Kereta kebal
Setelah beberapa kengawuran di atas, akhirnya terjemahan yang ini benar adanya.
BI: Kedatangan
BM: Ketibaan
:quality(30):format(webp):focal(0.5x0.5:0.5x0.5)/sumsel/foto/bank/originals/melayu_20170909_150555.jpg)